Japanese and English are languages with fundamentally different structures, which means that re-expressing the original concept into the other language is not an easy task. Interpreting is a high-pressure job that requires instantaneous language processing. It is definitely not something that every bilingual can do.
Interpreting involves perceiving what the other person wants to convey, utilizing paralinguistic clues and remembering each point being made in the dialogue while reshaping ideas into the other language. It requires an intuitive understanding of language that transcends literal meaning. Unlike translation, the interpretation must be done instantaneously, so the interpreter needs to be able to flexibly respond to every kind of situation.
There are three different types of interpreting: consecutive interpreting, simultaneous interpreting and chuchotage (whispered) interpreting. At Meagan & Matsunaga, we work in all three. We offer Japanese-English and English-Japanese interpreting services, undertaken by a NAATI-certified interpreter with extensive experience and skills.
In order to provide our customers with the best and best interpreting service, our interpreting service will be the first to hear from you. Please inform us of the information on the interpreter, the schedule, the number of participants, and the type of interpretation you wish. We will provide you with a quote from the content of the business you have given. For more information, please contact us using the contact form below.